Definición de cognados en inglés falsos

Ejemplos de cognados en inglés falsos

En el mundo de la lengua y la comunicación, es común encontrar palabras y expresiones que tienen un origen común, pero han sido adaptadas y modificadas en diferentes idiomas. Los cognados en inglés falsos son un ejemplo de esto. En este artículo, nos enfocaremos en explicar qué son, cómo se utilizan y ejemplos de aplicación en la vida cotidiana.

¿Qué son cognados en inglés falsos?

Los cognados en inglés falsos son palabras o expresiones que, a pesar de tener un origen común con el inglés, no se han desarrollado directamente de una lengua romance como el español o el francés. En lugar de eso, han sido adaptadas y modificadas en un idioma como el alemán, el holandés o el sueco, y luego han sido traducidas al inglés. Estas palabras pueden tener una forma y pronunciación que no coinciden con las de sus equivalentes en español o francés.

Ejemplos de cognados en inglés falsos

A continuación, se presentan 10 ejemplos de cognados en inglés falsos:

  • Action (acción) – proviene del alemán Aktion.
  • Schadenfreude (alegría por el sufrimiento ajen) – proviene del alemán Schadenfreude.
  • Kindergarten (jardín de infantes) – proviene del alemán Kindergarten.
  • Angst (ansiedad) – proviene del alemán Angst.
  • Fasnacht (carnaval) – proviene del alemán Fasnacht.
  • Werk (trabajo) – proviene del alemán Werk.
  • Berliner (berliner, un tipo de pastel) – proviene del alemán Berliner.
  • Kiez (barrio) – proviene del alemán Kiez.
  • Sonder (extraño) – proviene del alemán Sonder.
  • Schmooze (charlar) – proviene del yiddish schmuesen.

Diferencia entre cognados en inglés falsos y préstamos lingüísticos

Aunque los cognados en inglés falsos y los préstamos lingüísticos comparten la característica de ser palabras o expresiones adaptadas de otro idioma, hay una diferencia importante entre ambos. Los préstamos lingüísticos son palabras o expresiones que se han incorporado directamente de otro idioma, sin cambios significativos en su forma o significado. Por ejemplo, coffe (café) es un préstamo lingüístico del francés, mientras que Schadenfreude (alegría por el sufrimiento ajen) es un cognado en inglés falso procedente del alemán.

También te puede interesar

¿Cómo se utilizan los cognados en inglés falsos?

Los cognados en inglés falsos se utilizan de manera similar a las palabras nativas del inglés. Pueden ser utilizados en oraciones simples o complejas, y su significado puede variar según el contexto en que se utilicen. Por ejemplo, Action (acción) puede ser utilizado en una oración como The new policy is in action (La nueva política está en acción).

¿Cuáles son los orígenes de los cognados en inglés falsos?

La mayoría de los cognados en inglés falsos tienen su origen en el alemán, el holandés o el sueco. Estas lenguas se han influenciado mutuamente a lo largo de la historia, y palabras y expresiones han sido adaptadas y modificadas en diferentes formas. Por ejemplo, el alemán ha influido en el inglés a través de la migración de alemanes a Estados Unidos y Canadá, mientras que el holandés y el sueco han influido en el inglés a través de la migración de personas de Europa del Norte.

¿Cuándo se utilizan los cognados en inglés falsos?

Los cognados en inglés falsos pueden ser utilizados en diferentes contextos y situaciones. Pueden ser utilizados en la comunicación informal, como en conversaciones con amigos o familiares, o en la comunicación formal, como en artículos periodísticos o presentaciones profesionales.

¿Qué son las características de los cognados en inglés falsos?

Los cognados en inglés falsos pueden tener diferentes características, dependiendo de su origen y evolución. Algunos pueden tener una forma y pronunciación similares a las de sus equivalentes en español o francés, mientras que otros pueden tener una forma y pronunciación más próxima a las de su idioma de origen. Además, algunos cognados en inglés falsos pueden tener un significado y connotación diferentes a los de sus equivalentes en otras lenguas.

Ejemplo de uso de cognados en inglés falsos en la vida cotidiana

Un ejemplo de uso de cognados en inglés falsos en la vida cotidiana es el término Kindergarten (jardín de infantes). Aunque este término se utiliza comúnmente en inglés, su origen es alemán y se refiere a la educación preescolar en Alemania y otros países europeos.

Ejemplo de uso de cognados en inglés falsos desde una perspectiva diferente

Otro ejemplo de uso de cognados en inglés falsos es el término Schadenfreude (alegría por el sufrimiento ajen). Aunque este término se utiliza comúnmente en inglés, su significado es diferente al de sus equivalentes en español o francés. En lugar de referirse a la alegría por el sufrimiento ajen, Schadenfreude se refiere a la alegría por el mal ajeno o la desgracia ajena.

¿Qué significa cognados en inglés falsos?

Los cognados en inglés falsos se refieren a palabras o expresiones que, a pesar de tener un origen común con el inglés, no se han desarrollado directamente de una lengua romance como el español o el francés. En lugar de eso, han sido adaptadas y modificadas en un idioma como el alemán, el holandés o el sueco, y luego han sido traducidas al inglés.

¿Cuál es la importancia de los cognados en inglés falsos en la comunicación?

La importancia de los cognados en inglés falsos en la comunicación radica en que permiten a los hablantes de inglés expresar conceptos y ideas de manera más precisa y específica. Al utilizar palabras y expresiones procedentes de otros idiomas, los hablantes de inglés pueden comunicar ideas y conceptos de manera más rica y compleja.

¿Qué función tienen los cognados en inglés falsos en la gramática inglesa?

Los cognados en inglés falsos pueden tener diferentes funciones en la gramática inglesa, dependiendo de su significado y contexto. Algunos pueden ser utilizados como sustantivos, verbos o adjetivos, mientras que otros pueden ser utilizados como expresiones idiomáticas o frases hechas.

¿Cómo se pueden utilizar los cognados en inglés falsos en una oración?

Los cognados en inglés falsos pueden ser utilizados en una oración de manera similar a las palabras nativas del inglés. Pueden ser utilizados como sustantivos, verbos o adjetivos, y su significado puede variar según el contexto en que se utilicen.

¿Origen de los cognados en inglés falsos?

La mayoría de los cognados en inglés falsos tienen su origen en el alemán, el holandés o el sueco. Estas lenguas se han influenciado mutuamente a lo largo de la historia, y palabras y expresiones han sido adaptadas y modificadas en diferentes formas.

¿Características de los cognados en inglés falsos?

Los cognados en inglés falsos pueden tener diferentes características, dependiendo de su origen y evolución. Algunos pueden tener una forma y pronunciación similares a las de sus equivalentes en español o francés, mientras que otros pueden tener una forma y pronunciación más próxima a las de su idioma de origen.

¿Existen diferentes tipos de cognados en inglés falsos?

Sí, existen diferentes tipos de cognados en inglés falsos, dependiendo de su origen y evolución. Algunos pueden ser préstamos lingüísticos, mientras que otros pueden ser adaptaciones y modificaciones de palabras y expresiones procedentes de otros idiomas.

A qué se refiere el término cognados en inglés falsos y cómo se debe usar en una oración

El término cognados en inglés falsos se refiere a palabras o expresiones que, a pesar de tener un origen común con el inglés, no se han desarrollado directamente de una lengua romance como el español o el francés. Se debe usar en una oración de manera similar a las palabras nativas del inglés, y su significado puede variar según el contexto en que se utilicen.

Ventajas y desventajas de los cognados en inglés falsos

Las ventajas de los cognados en inglés falsos radican en que permiten a los hablantes de inglés expresar conceptos y ideas de manera más precisa y específica. Sin embargo, también pueden tener desventajas, como la posibilidad de confusión o malentendido si no se utiliza correctamente.

Bibliografía de cognados en inglés falsos

  • The Oxford English Dictionary (Diccionario Oxford del inglés) de Oxford University Press.
  • The Cambridge Dictionary of American English (Diccionario de americanismo de Cambridge) de Cambridge University Press.
  • The Collins English Dictionary (Diccionario inglés de Collins) de HarperCollins Publishers.
  • The Merriam-Webster’s Dictionary (Diccionario Merriam-Webster) de Merriam-Webster, Inc.