Introducción a la traducción de policía en inglés
La policía es una institución fundamental en cualquier sociedad, encargada de mantener el orden y la seguridad ciudadana. Sin embargo, cuando se viaja o se interactúa con personas de habla inglesa, es importante saber cómo se dice policía en inglés. En este artículo, exploraremos las diferentes formas de traducir policía en inglés, dependiendo del contexto y la situación.
La traducción más común: Police
La traducción más común de policía en inglés es police. Esta palabra se utiliza en la mayoría de los contextos, incluyendo la policía local, estatal o federal. Por ejemplo:
- I need to call the police. (Necesito llamar a la policía.)
- The police are investigating the crime. (La policía está investigando el delito.)
¿Cuál es la diferencia entre Police y Policeman?
Una pregunta común entre los hablantes de español es la diferencia entre police y policeman. La respuesta es simple: police se refiere a la institución o la fuerza policial en general, mientras que policeman se refiere a un oficial de policía individual. Por ejemplo:
- The police department is hiring new officers. (El departamento de policía está contratando nuevos oficiales.)
- The policeman stopped the car. (El oficial de policía detuvo el coche.)
La traducción en contexto: Law Enforcement
En algunos contextos, especialmente en Estados Unidos, se utiliza la expresión law enforcement para referirse a la policía. Esta expresión se utiliza para describir la aplicación de la ley y la protección de la comunidad. Por ejemplo:
- The law enforcement agency is responsible for maintaining public safety. (La agencia de aplicación de la ley es responsable de mantener la seguridad pública.)
- The law enforcement officer arrested the suspect. (El oficial de aplicación de la ley arrestó al sospechoso.)
¿Cómo se dice policía secreta en inglés?
La policía secreta, también conocida como policía política o policía de seguridad, se traduce como secret police en inglés. Esta expresión se utiliza para describir una agencia de policía que se encarga de investigar y reprimir actividades políticas o sociales consideradas subversivas. Por ejemplo:
- The secret police were responsible for monitoring political dissidents. (La policía secreta era responsable de monitorear a los disidentes políticos.)
- The secret police agency was disbanded after the revolution. (La agencia de policía secreta fue disuelta después de la revolución.)
¿Cómo se dice comisaría en inglés?
Una comisaría, o comisaría de policía, se traduce como police station en inglés. Esta expresión se utiliza para describir un lugar físico donde se encuentra la sede de la policía local. Por ejemplo:
- The police station is located on Main Street. (La comisaría se encuentra en la calle Main.)
- I need to go to the police station to report the crime. (Necesito ir a la comisaría para denunciar el delito.)
¿Cómo se dice policía militar en inglés?
La policía militar, también conocida como policía castrense, se traduce como military police en inglés. Esta expresión se utiliza para describir una rama de la policía que se encarga de mantener la disciplina y el orden en las fuerzas armadas. Por ejemplo:
- The military police are responsible for maintaining order on the base. (La policía militar es responsable de mantener el orden en la base.)
- The military police officer arrested the deserter. (El oficial de policía militar arrestó al desertor.)
¿Cuál es la diferencia entre Police y Constable?
Otra pregunta común entre los hablantes de español es la diferencia entre police y constable. La respuesta es que constable se refiere a un oficial de policía de baja rango, mientras que police se refiere a la institución o la fuerza policial en general. Por ejemplo:
- The constable patrolled the neighborhood. (El oficial de policía patrulló el barrio.)
- The police department is hiring new constables. (El departamento de policía está contratando nuevos oficiales de policía.)
La traducción en contexto: Lawman
En algunos contextos, especialmente en el oeste de Estados Unidos, se utiliza la expresión lawman para referirse a un oficial de policía. Esta expresión se utiliza para describir a un oficial que se encarga de mantener la ley y el orden en una comunidad. Por ejemplo:
- The lawman kept the peace in the small town. (El oficial de policía mantuvo la paz en el pueblo pequeño.)
- The lawman arrested the outlaw. (El oficial de policía arrestó al forajido.)
¿Cómo se dice policía estatal en inglés?
La policía estatal, también conocida como policía del estado, se traduce como state police en inglés. Esta expresión se utiliza para describir una agencia de policía que se encarga de mantener la ley y el orden en un estado o región específica. Por ejemplo:
- The state police are responsible for patrolling the highways. (La policía estatal es responsable de patrullar las carreteras.)
- The state police department is investigating the crime. (El departamento de policía estatal está investigando el delito.)
¿Cómo se dice policía local en inglés?
La policía local, también conocida como policía municipal, se traduce como local police en inglés. Esta expresión se utiliza para describir una agencia de policía que se encarga de mantener la ley y el orden en una ciudad o pueblo específico. Por ejemplo:
- The local police are responsible for responding to emergency calls. (La policía local es responsable de responder a llamadas de emergencia.)
- The local police department is working to reduce crime in the area. (El departamento de policía local está trabajando para reducir la delincuencia en el área.)
¿Cómo se dice agente de policía en inglés?
Un agente de policía, también conocido como oficial de policía, se traduce como police officer en inglés. Esta expresión se utiliza para describir a una persona que se encarga de aplicar la ley y mantener el orden en una comunidad. Por ejemplo:
- The police officer stopped the car. (El oficial de policía detuvo el coche.)
- The police officer is investigating the crime scene. (El oficial de policía está investigando la escena del delito.)
¿Cómo se dice comisionado de policía en inglés?
Un comisionado de policía, también conocido como jefe de policía, se traduce como police commissioner en inglés. Esta expresión se utiliza para describir a una persona que se encarga de dirigir y administrar una agencia de policía. Por ejemplo:
- The police commissioner is responsible for overseeing the police department. (El comisionado de policía es responsable de supervisar el departamento de policía.)
- The police commissioner is working to reduce crime in the city. (El comisionado de policía está trabajando para reducir la delincuencia en la ciudad.)
¿Cómo se dice policía de tránsito en inglés?
La policía de tránsito, también conocida como policía de camino, se traduce como traffic police en inglés. Esta expresión se utiliza para describir una agencia de policía que se encarga de mantener la seguridad y el orden en las carreteras y vías públicas. Por ejemplo:
- The traffic police are responsible for directing traffic. (La policía de tránsito es responsable de dirigir el tráfico.)
- The traffic police officer issued a ticket for speeding. (El oficial de policía de tránsito emitió una multa por exceso de velocidad.)
¿Cómo se dice policía acuática en inglés?
La policía acuática, también conocida como policía marítima, se traduce como coast guard en inglés. Esta expresión se utiliza para describir una agencia de policía que se encarga de mantener la seguridad y el orden en las costas y aguas territoriales. Por ejemplo:
- The coast guard is responsible for rescuing people at sea. (La policía acuática es responsable de rescatar personas en el mar.)
- The coast guard officer inspected the cargo ship. (El oficial de policía acuática inspeccionó el barco de carga.)
¿Cómo se dice policía aérea en inglés?
La policía aérea, también conocida como policía aeronáutica, se traduce como air police en inglés. Esta expresión se utiliza para describir una agencia de policía que se encarga de mantener la seguridad y el orden en los aeropuertos y espacios aéreos. Por ejemplo:
- The air police are responsible for screening passengers. (La policía aérea es responsable de revisar a los pasajeros.)
- The air police officer arrested the suspect at the airport. (El oficial de policía aérea arrestó al sospechoso en el aeropuerto.)
Carlos es un ex-técnico de reparaciones con una habilidad especial para explicar el funcionamiento interno de los electrodomésticos. Ahora dedica su tiempo a crear guías de mantenimiento preventivo y reparación para el hogar.
INDICE

